subtitles 1L1

Z thewoodcraft.org
Toto je přeložená verze stránky titulky 1L1, překlad je hotový z 100 %.
Jiné jazyky:

WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.220 Work on the Roll always begins with the template TBC.

00:02.380 --> 00:11.820 I'm going to expand the menu to the coup level.

00:11.980 --> 00:16.020 Coups with the string ToDo instead of their name have not been prepared for translation.

00:16.180 --> 00:20.020 I'm going to pick one of them.

00:20.180 --> 00:28.420 I'm going to hover over its code and let the link open in a new tab.

00:28.580 --> 00:32.420 I'm going to switch to it as soon as it loads.

00:32.580 --> 00:36.900 The copied text needs editing.

00:39.420 --> 00:48.820 First, the template C needs to be inserted.

00:48.980 --> 00:52.820 Note that the first 3 parameters correspond with the page code.

00:52.980 --> 01:06.220 Now I'm going to use the template S.

01:06.380 --> 01:14.420 It is a coup name, so the first parameter is 0 (zero).

01:14.580 --> 01:16.540 I'm going to generate a preview.

01:19.980 --> 01:26.220 Instead of the coup name a link is generated. I'm going to open it in a new tab.

01:26.380 --> 01:32.020 Note that a code has been inserted on the page, including the text to be translated.

01:32.180 --> 01:38.020 I'm going to create a page for translation by checking the generated code and saving it.

01:38.180 --> 01:45.020 The saved page needs to be marked for translation.

01:45.180 --> 01:48.420 This step is not completely necessary though.

01:48.460 --> 01:53.620 I'm going to go back to editing the code on the coup page.

01:53.780 --> 02:05.420 I'm going to use the substitution template P instead of S.

02:05.580 --> 02:09.820 I'm going to check the outcome in the preview.

02:09.980 --> 02:14.820 The message text to be translated will appear instead of the link.

02:14.980 --> 02:23.020 The code generated by the templates corresponds with the page name, so the rest of the text can be edited.

02:23.140 --> 02:30.020 At the end there is always the template EROLL.

02:30.180 --> 02:41.620 Coup conditions are always introduced by a semicolon.

02:41.660 --> 02:56.820 The text translated as a system message is followed by a colon and a condition.

02:56.980 --> 03:04.420 More text and footnotes need to be separated by a new line.

03:04.580 --> 03:13.820 I'm going to check the edited code again by means of a preview.

03:13.980 --> 03:18.220 Note the link svitek-1L1-0 in the bottom-right corner.

03:18.380 --> 03:25.420 It is a direct link to the page where the coup name is translated.

03:25.580 --> 03:30.020 Everything seems to be OK, the code can be further edited at will.

03:30.180 --> 03:53.820 The template P will be substituted only after saving.

03:53.980 --> 04:03.420 The best way to check the outcome is to go to the coup group page.

04:03.460 --> 04:10.780 The difference between the coup 1L1 prepared for translation and the unprepared coups is visible here.