Stránka:tales 1905.djvu/107

Z thewoodcraft.org
Verze z 2. 8. 2018, 11:17, kterou vytvořil Keny (diskuse | příspěvky)
(rozdíl) ← Starší verze | zobrazit aktuální verzi (rozdíl) | Novější verze → (rozdíl)
Tato stránka byla ověřena


Pokračování textu ze strany 106

again. There was fear on the camp in the morning.

The spruce-spires made uneasy sounds. A going there was in the tree-tops; a shivering sound in the aspens. And the hard white clouds above bumped together like ice-chunks in the spring flood of Assiniboinisipi.

The loud trumpeters crossed the sky; the squawkers were squawking; the rumblers were rumbling; a thousand added to the clamor born of the fear that was born of the clamor.

“The White foe comes; we are as the brood of Shesheep when Wah-gush finds them afoot and a mile from the water. We are caught unready.”

There was confusion and panic — till Ninna-bo-jou was apprised, and, vexed at their fear, proclaimed: “I alone plan ..text pokračuje